brunch in lisbon: tartine

O Tartine é uma pastelaria, uma padaria, um restaurante, que habita ali ao lado do Chiado, na Rua Serpa Pinto — e que serve uma pequena delícia com o mesmo nome. O espaço é concorrido, o ambiente acolhedor e o brunch cumpre o seu propósito.

Tartine is a bakery and a restaurant, that lives next to Chiado, at Rua Serpa Pinto — and serves a small delight with the same name. The space is crowded and warm and the brunch fulfills its purpose.

tartine Read more…

up north: porto

Gosto do Porto. Das ruas estreitas, dos edifícios imponentes, das cores e dos petiscos. Da proximidade do rio, da vida junto ao rio. Das pessoas. Porque as pessoas de Lisboa podem ser de qualquer lugar, mas as pessoas do Porto são mesmo do Porto — não importa onde tenham nascido. Amam a sua cidade como poucos e isso é inspirador.

I love Porto. The narrow streets, the imposing buildings, the colors and the food. The proximity of the river and the life along the river. The people. Because people from Lisbon can be from anywhere, but people from Porto are really from Porto — no matter where they were born. They love their city in an inspiring way.

porto Read more…

brunch in lisbon: cais da pedra

Apesar da ameaça de ontem, o bom tempo parece ter voltado à nossa cidade e damos todos vivas por isso! No entanto, convém não esquecer que somos privilegiados a maior parte do ano — mesmo em anos como este, em que choveu quase sem parar. Prova disso é o pequeno-almoço que tomámos na esplanada do Cais da Pedra, à beira do rio, no primeiro sábado de fevereiro. Sem frio, com um sol ameno de inverno a aquecer-nos e acordar-nos.

Despite the grey sky of yesterday, the sunny weather seems to have returned to Lisbon and we couldn’t be happier! However, we shouldn’t forget that we are privileged most of the year — even in years like this, when it rained almost non-stop. Proof of this is the breakfast we took at Cais da Pedra terrace, by the river, on the first Saturday of February. No rain and a mild winter sun to warm us and wake us up.

cais da pedra cais da pedra Read more…

a walk through alentejo: herdade da matinha

O trabalho complica-se e eu desapareço. É o habitual. Não escrevo, cozinho pouco, como mal. Tenho muitos posts em atraso por aqui, mas hoje também não me apetece escrever muito. Falemos, por isso, da Herdade da Matinha, novamente. Descobri-a há dois ou três anos atrás, quando por lá passei para entregar um prémio de um passatempo de uma marca de sidra na sua página no Facebook, vinda do Sudoeste, onde também tinha estado a trabalhar. Fiquei maravilhada e cheia de vontade de lá voltar. O ano passado, por mero acaso, fui lá almoçar com amigos que são hóspedes frequentes; e na passagem de ano tentei convencer várias pessoas, em vão, a irmos para lá. Este ano, queríamos ir jantar, no dia dos namorados, ao Belcanto, mas já não havia mesas livres. Ora então, fomos para a Matinha, passar o fim de semana.

When things get complicated at work, I disappear. It’s the usual. I stop writing, stop cooking and start eating badly. I have a lot of things I want to share here, but today I still don’t feel much like writing. So, let me tell you about Herdade da Matinha once again. I discovered it two or three years ago, when I had to stop by to deliver a prize of a sider brand’s competition in its Facebook page, coming from Sudoeste music festival, where I had also been working. I was amazed and just wanted to  go back there. Last year, by chance, I went there for lunch with friends, who are frequent guests; and in New Year’s Eve I tried to convince some friends, in vain, to go there. This year, we wanted to have dinner at Belcanto, on Valentine’s Day, but they weren’t taking any more reservations — so, we decided to spend the weekend at Matinha instead.

herdade da matinha Read more…